Kamarádi 4/2018

Červen - čtení na prázdniny

kamaradi04-2018-1Letní číslo časopisu Kamarádi je plné barev, pohádek, her a veselých nápadů, jak strávit příjemně čas a ještě se u toho něco naučit. Uprostřed časopisu přinášíme velký článek s hrami na podporu slovní zásoby a  unikátní herní plán na slovní fotbal. Většinu z těchto her si můžete zahrát i on-line zde v sekci Hry. Jsou zde i běloruské pohádky a maďarské pověsti. Na posledních stránkách časopisu najdete vyhlášení již šestého ročníku naší kreativní soutěže na podporu čtení a psaní ve druhém jazyce Vícejazyčnost je bohatství.

2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Doprovodná multimedia a odkazy:

Vyhlášení soutěže Vícejazyčnost je bohatství 2018

strana 31

Spolek Zaedno a časopis Kamarádi vyhlašuje VI. ročník kreativní soutěže na podporu čtení a psaní ve druhém jazyce "Vícejazyčnost je bohatství".
Práce jsou přijímány od 3. 9. do 15. 10. 2018

Tak, jako každoročně touto dobou vyhlašujeme literárně-výtvarnou soutěž, v rámci které čtěte literaturu ve druhém či cizím jazyce. Nechte se inspirovat a nakreslete obrázek, ilustraci k přečtenému dílu.
Hlavním tématem letošního ročníku bude naše Poznáváme se – u stolu to jde snadno - jinými slovy cokoliv o jídle, potravinách, stravování, stolování, vaření a národních kuchyních. Pokud ale nenajdete ve vašem jazyku vhodný text na toto téma, nevadí. Můžete si vybrat i úplně jiné téma, pokud splníte podmínky soutěže.

Vyhlášení soutěže Přihláška do soutěže Podmínky soutěže


amosKvíz Vlajky národnostních menšin
a nová hra Jazyky v kostce

Strany 18 a 28

V České republice žije v roce 2018 14 oficiálně uznaných národnostních menšin. Poznáš jejich vlajky? Vyzkoušej náš kvíz anebo hru Vlajové pexeso.

Procvič si slovní zásobu v bezvadné hře Jazyky v kostce. Házej kostkami a sestavuj slova v různých jazycích. Tato hra by se také dala nazvat jako kapesní scrabble. Byla vytvořena podle skutečné hry Amos.

Vlajkové pexeso Kvíz Vlajky národnostních menšin Hra Jazyky v kostce


kvetNěmecká báseň / píseň

Strana 4


Sommer (Léto) - Ilse Kleberger
Jak voní, chutná a zní léto


vcelamedvedBěloruské pohádky

Strana 6-10


Пчала і муха (Včela a moucha)
O líné a pohodlné mouše a pracovité včelce.

 

 

 


Маша і мядзведзь (Máša a medvěd)
Jak se Máša v lese ztratila, medvědu sloužila a jak ji myška zachránila.


Dílna na léto - Mramor z pěny na holení

Strana 11

Mramor z pěny na holení samozřejmě vyrobit nejde. Jde ale napodobit mramorový vzor a obtisknout ho z holicí pěny na papír. Při tvorbě této dílny jsme se inspirovali tradiční tureckou technikou malování na hladině vody zvanou Ebru.


babaBulharské písně

Strana 12-15

Více bulharských humorných písní i s ukázkami tanců, které se na ně v Bulharsku tancují jsme vydali v roce 2014, jako zvláštní přílohu časopisu Kamarádi určenou pro děti z bulharské menšiny.

Bulharská příloha časopisu - 2014


matyasMaďarské pověsti

Strana 20-26

Pověsti o králi Matyáši - tedy Matyáši Korvínovi, který byl v 15. století významným uherským králem.
Matyáš se v lidových pověstech zachoval jako dobrý král, stal se dokonce nejoblíbenějším králem Maďarů. Jeho přezdívka „Korvín“ je z latinského „corvinus“ – havran. Pověst praví, že když si Matyáš jednou sundal prsten, přiletěl havran, vzal jej do zobáku a uletěl s ním. Matyáš ho však pronásledoval a nakonec úspěšně sestřelil lukem a prsten tak získal zpět. Od té doby užíval v erbu havrana s prstenem v zobáku.

Mátyás kovács (Kovář Matyáš)
Jak chudý kovář pomohl Matyášovi převlečenému za tuláka a o jídlo se s ním rozdělil a jak se mu pak Matyáš za jeho dobrotu odvděčil.

Egyszer volt Budán kutyavásár (Neopakovatelné psí trhy v Budíně)
Jak Matyáš pomohl chudému sedlákovi k bohatství a jak bohatého sedláka napálil.