motyl jesterka vazka zajic zaba slavik ptacek holka deda kour deti logo motyl jesterka vazka ruka
Aktuální čísla časopisu Kamaradi01 2020 1 Kamaradi02 2020 1Pražská příloha časopisu Prazska abeceda PDF 1Bonus - Jedna multimediální lekce angličtiny
hrava anglictina
%MCEPASTEBIN%

Vicejazycnost 2019 banner 2
Vicejazycnost 2019 galerie

Projek Kamarádi byl oceněn Evropskou jazykovou cenou LABEL za rok 2014
logo-label

zapojte se

Login Form

Obecné podmínky soutěže

banner-soutez-300x300Soutěž Vícejazyčnost je bohatství je určena dětem, které pocházejí z vícejazyčných rodin, národnostních menšin, mají zahraniční kořeny nebo se učí a komunikují vedle češtiny také v dalším jazyce. Je založena na čtení či předčítání literárních děl pro děti a následné tvorby  výtvarných děl či překladu na námět přečteného.
Hlavní cenou je školní výlet pro celou třídu. Udělují se i ceny pro školy za kolekce prací.

Vyhlášení 2019 Přihláška do soutěže

nguyenV čem soutěž spočívá?

Čtěte dětskou literaturu ve druhém či cizím jazyce (kromě češtiny). Děti – cizinci, které se češtinu teprve učí, mohou naopak číst i v češtině či jazyky kombinovat. Vytvořte výtvarné dílo, či text přeložte do českého jazyka. Nakreslete obrázek, ilustraci k přečtenému dílu. Starší děti mohou vytvořit komiks, leporelo, vlastní knížku či dokonce 3D výtvor na motivy přečteného díla. Součástí díla musí být popis, co žáci přečetli, a krátký popis výjevu, který nakreslili. Popis by měl být uveden, pokud možno, ve druhém jazyce žáka. Samotné texty nejsou přijímané s výjimkou překladatelské kategorie, ve které je potřeba zaslat originální i přeložený text.
Pomoc ze strany rodičů nebo učitelů je vítána. Dopisy, fotografie či videa s popisem a svědectvím o tom, jak práce vznikaly, mohou pomoci k lepšímu umístění soutěžních prací. Soutěžit mohou jednotlivci i větší kolektivy (skupiny či třídy). Používání více jazyků je velice kladně hodnoceno.

Kategorie
  • jednotlivci od 4 do 8 let
  • jednotlivci od 9 do 12 let
  • jednotlivci od 13 do 16 let
  • kolektivní práce – malé děti
  • kolektivní práce – střední děti
  • kolektivní práce – starší děti
  • Pedagogové – „Patron vícejazyčnosti“ – za inovativní spolupráci na soutěži
  • Školy – za nejlepší spolupráci na soutěži
  • Překlad do češtiny z cizího jazyka
Téma

Každoročně je vyhlašováno hlavní téma. Soutěžní práce mohou být i na jakákoliv další témata, budou-li dodrženy podmínky soutěže.

Podmínky účasti
  • Soutěže se mohou zúčastnit děti ve věku od 4 do 16 let.
  • Technika: bez omezení dle vlastního výběru
  • Formát: bez omezení
  • Jsou přijímány nejvýše 2 práce jednoho autora.
  • Jsou přijímány originály prací, kvalitní kopie i elektronické verze (ve vysokém rozlišení).

Účastí v soutěži každý účastník souhlasí s tím, že si pořadatel soutěže vyhrazuje právo na využití zaslaných prací pro nekomerční účely a pro jejich reprodukce v tisku. Zaslané práce se nevracejí.

Přihlašování a Identifikace děl

Pro účast v soutěži je nutné vyplnit přihlášku a identifikační údaje k soutěžním pracím.

Přihláška: z důvodu GDPR použijte výhradně elektronický formulář. Postupujte podle pokynů ve formuláři. Ve výjimečných případech akceptujeme tištěné přihlášky obsahující údaje elektronického formuláře.

Identifikace: na každé práci zaslané poštou musí být přilepen štítek s identifikačními informacemi uvedenými tiskacím písmem. Stejně tak i u textového popisu (pokud není přímo součástí díla). Pokud nám posíláte dokumentaci, jak dílo vznikalo, prosíme, aby byla v jedné zásilce s pracemi.
V případě on-line nahrání prací postupujte podle pokynů na našich webových stránkách.
V případě zaslání e-mailem uveďte údaje v e-mailu. V jednom e-mailu posílejte práce nejvýše jednoho soutěžícího (dítěte či kolektivu).
Identifikační údaje, které musí být uvedeny u každé práce:

  • v případě prací jednotlivců: jméno a příjmení dítěte; věk dítěte; druhý jazyk dítěte;
  • v případě kolektivních prací: označení skupiny (např. třída 5. B), počet dětí, použité jazyky, věkové rozpětí;
  • název školy, školky či organizace, za kterou dítě soutěží.

Můžete využít identifikační štítky ke stažení ve formátu PDF.

GDPR Ochrana osobních údajů

Pokud soutěžící přihlašuje učitel, vyžadujeme Potvrzení o dispozici souhlasem se zpracováním osobních údajů.
V případě, že soutěžícího přihlašuje jeho rodič, vyžadujeme Udělení souhlasu se zpracováním osobních údajů.
Obojí je součástí elektronické přihlášky.

Kategorie „Překlad do češtiny“

Úkolem je překlad krátkého díla lidové slovesnosti (lidové pohádky, pověsti, humorky, hádanky, písně, říkadla). Uchazeči přeloží text o rozsahu maximálně 1 normostrany (1 800 znaků). Do soutěže se odevzdává jak přepis originálního textu, tak i překlad – v digitální podobě. Žáka musí do soutěže přihlásit pedagog či rodič, který zároveň poslouží jako garant. Dospělý bude garantovat, že žák provedl svědomitě překlad sám.
Odevzdání překladů probíhá následovně: Dospělý odevzdá příspěvek v elektronické podobě zasláním na e-mail: Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript. . Do předmětu e-mailu uveďte: „Překlad do češtiny“. Každý příspěvek má být uložen jako samostatný textový soubor, pojmenovaný podle jména a příjmení žáka (např.: jan_pekar.doc). Každý soubor má obsahovat:

  • originální text
  • přeložený text
  • jazyk originálu (např. němčina)
  • zdroj originálu (např. O strašném drakovi a jiné pohádky / Petr Vlček / Vydalo nakl. Radost, 1999)
  • jméno a věk žáka
  • název školy či organizace, za kterou žák soutěží
  • je nutné vyplnit on-line přihlášku
Zasílání prací
  • nedoporučeně poštou či osobně: Spolek Zaedno, Dům národnostních menšin – Praha, Vocelova 602/3, 120 00 Praha 2;
  • elektronicky: nahrání prací či e-mailem Tato e-mailová adresa je chráněna před spamboty. Pro její zobrazení musíte mít povolen Javascript. . Neposílejte přílohy větší než 10 MB – využijte některou on-line zásilkovou službu.
Harmonogram soutěže
  • Práce jsou přijímány od začátku školního roku do termínu uvedenám ve vyhlášení soutěže.
  • Zveřejnění výsledků soutěže na www.kamaradi.eu – začátkem listopadu.
  • Slavnostního předání cen – konec listopadu.
  • Výstava oceněných prací – listopad–prosinec.

Přesné termíny naleznete ve vyhlášení soutěže pro daný rok.

Ocenění

Nejlepší účastníci dostanou diplomy, věcné ceny a výlety pro celou třídu. Každoročně se soutěží až o 10 výletů. Jedna se o volné vstupy do galerií, muzeí, zábavních center (jede na výlet celá třída dítěte, které v soutěži vyhrálo). Cestovní náklady nehradíme. Dále budou uděleny zvláštní ceny pro školy za příkladnou spolupráci. Jednomu pedagogovi bude udělen titul „Patron vícejazyčnosti“ – za inovativní spolupráci na soutěži.

jednotlivci od 4 do 9 let
jednotlivci od 10 do 16 let
kolektivní práce (skupina, třída, škola)
    „Patron vícejazyčnosti“ – pro pedagoga za nejlepší a inovativní spolupráci na soutěži
    „Vícejazyčná škola roku 2016“ – ocenění školy za nejlepší spolupráci na soutěži
    vytvoření nového rekordu (pro školy či další organizace – viz předchozí strana)